Tisztelt Polgármester Úr! / Tisztelt Uraim!
Уважаемый господин полгармейстер! / Уважаемые господа!
………………………városban – a(z) iskola, templom mellett, parkban, főtéren – 1944-1945-ben létesítettek egy szovjet katonai temetőt vagy emlékművet (továbbiakban katonai temető).
В г. ..................................... около - школы, церкви, в парке, на центральной площади - в 1944 /45 году было советское военное кладбище или мемориал (далее военных кладбище)
A levéltári adatok szerint itt .… ember, katona és tiszt nyugszik.
По данным архивов там были захоронены останки .... людей, солдат и офицеров.
Ide temették el az 1921-ben született Ivan Ivanovics Ivanov nevű (nagyapámat, apámat, nagybácsimat) (rendfokozat) is.
В этом захоронении был похоронен мой (дедушка, прадедушка, отец, дядя) Иванов Иван Иванович, 1921 года рождения, (звание).
A szovjet levéltárakban, az Orosz Nagykövetségen és a Magyar Vöröskereszt nyilvántartásában semmilyen információ nem található a katonai temető áthelyezéséről, így nincs adatunk annak fennmaradásáról.
В советских архивах, в Посольстве РФ, в Венгерском Красном Кресте информация о переносе захоронения отсутствует. Сохранилось ли захоронение на прежнем месте — неизвестно.
Jelen levelünkben azzal a kéréssel fordulunk a Város Önkormányzatához és tisztelettel kérjük szíves segítségüket abban, hogy amennyiben nyilvántartásukban rendelkeznek valamilyen információval a területükön lévő szovjet katonai temető sorsával kapcsolatban, annak áthelyezéséről illetve fennmaradásáról, erről a családunkat értesíteni szíveskedjenek.
Представляем наше письмо, адресованное муниципалитету города и с уважением просим у него помощи в натуральной форме, если в их записях есть информация о советском военном кладбище и судьбе территории, и передать это любезно нашей семье.
Segítségüket előre is köszönjük.
Заранее спасибо за помощь.
Tisztelettel,
с уважением, фио
|